Mateu: 3 – 17

Mateu: 3-16 Mateu: 3 – 17 Mateu: 4-1
Mateu – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἰδοὺ φωνὴ ἐκ τῶν οὐρανῶν λέγουσα· οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν ᾧ εὐδόκησα. Latinisht
Latin
Vulgata
17 et ecce vox de caelis dicens hic est Filius meus dilectus in quo mihi conplacui
Shqip
Albanian
KOASH
17 Edhe ja një zë nga qiejt që thoshte: Ky është biri im i dashur, që e kam pëlqyer. Anglisht
English
King James
{3:17} And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
Meksi
Albanian
(1821)
17E ja zë nga Qielltë që thosh: Kij është i biri im i dashuri, që mbë të prëhem. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Edhe ja një zë nga qiejtë që thoshte, Ky është biri im-i-dashurë, që e kam pëlqyerë.
Rusisht
Russian
Русский
17 И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение. Germanisht
German
Deutsch
17 Und siehe, eine Stimme vom Himmel herab sprach: Dies ist mein lieber Sohn, an welchem ich Wohlgefallen habe.
Diodati
Albanian
Shqip
dhe ja një zë nga qielli që tha: ”Ky është Biri im i dashur, në të cilin jam kënaqur”. Diodati
Italian
Italiano
17 ed ecco una voce dal cielo. che disse: «Questi è il mio amato Figlio, nel quale mi sono compiaciuto».

Dhiata e Re

[cite]