Mateu: 4-11 Mateu: 4 – 12 Mateu: 4-13 Mateu – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Ακούσας δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς ὅτι ᾿Ιωάννης παρεδόθη, ἀνεχώρησεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, | Latinisht Latin Vulgata |
12 cum autem audisset quod Iohannes traditus esset secessit in Galilaeam |
Shqip Albanian KOASH |
12 Edhe Jisui kur dëgjoi se Joani u dorëzua, iku në Galile. | Anglisht English King James |
{4:12} Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; |
Meksi Albanian (1821) |
12E si digjoi Iisui se Ioanni u paradhos, iku e vate ndë Galileë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Edhe Jisuj kur dëgjoj se Joani udha ndër duar, iku ndë Galilet. |
Rusisht Russian Русский |
12 Услышав же Иисус, что Иоанн отдан [под стражу], удалился в Галилею | Germanisht German Deutsch |
12 Da nun Jesus hörte, daß Johannes überantwortet war, zog er in das galiläische Land. |
Diodati Albanian Shqip |
Jezusi, mbasi dëgjoi se Gjonin e kishin futur në burg, u tërhoq në Galile. | Diodati Italian Italiano |
12 Or Gesú, avendo udito che Giovanni era stato messo in prigione, si ritirò nella Galilea. |
[cite]