Mateu: 4-8 Mateu: 4 – 9 Mateu: 4-10 Mateu – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ λέγει αὐτῷ· ταῦτα πάντα σοι δώσω, ἐὰν πεσὼν προσκυνήσῃς μοι. | Latinisht Latin Vulgata |
9 et dixit illi haec tibi omnia dabo si cadens adoraveris me |
Shqip Albanian KOASH |
9 e i thotë: Të gjitha këto do të t’i jap ty, në rënç përdhe të më falesh. | Anglisht English King James |
{4:9} And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. |
Meksi Albanian (1821) |
9E i tha atij: Do të t’i ap ti, ndë rafç të më faleç mua, gjithë këto. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
9 Të gjitha këto dotë t’i ap tyj, ndë rënç të më falesh. |
Rusisht Russian Русский |
9 и говорит Ему: всё это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне. | Germanisht German Deutsch |
9 und sprach zu ihm: Das alles will ich dir geben, so du niederfällst und mich anbetest. |
Diodati Albanian Shqip |
dhe i tha: ”Unë do të t’i jap të gjitha këto, nëse ti bie përmbys para meje dhe më adhuron”. | Diodati Italian Italiano |
9 e gli disse: «Io ti darò tutte queste cose se, prostrandoti a terra, mi adori». |
[cite]