Mateu: 4 – 9

Mateu: 4-8 Mateu: 4 – 9 Mateu: 4-10
Mateu – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ λέγει αὐτῷ· ταῦτα πάντα σοι δώσω, ἐὰν πεσὼν προσκυνήσῃς μοι. Latinisht
Latin
Vulgata
9 et dixit illi haec tibi omnia dabo si cadens adoraveris me
Shqip
Albanian
KOASH
9 e i thotë: Të gjitha këto do të t’i jap ty, në rënç përdhe të më falesh. Anglisht
English
King James
{4:9} And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
Meksi
Albanian
(1821)
9E i tha atij: Do të t’i ap ti, ndë rafç të më faleç mua, gjithë këto. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
9 Të gjitha këto dotë t’i ap tyj, ndë rënç të më falesh.
Rusisht
Russian
Русский
9 и говорит Ему: всё это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне. Germanisht
German
Deutsch
9 und sprach zu ihm: Das alles will ich dir geben, so du niederfällst und mich anbetest.
Diodati
Albanian
Shqip
dhe i tha: ”Unë do të t’i jap të gjitha këto, nëse ti bie përmbys para meje dhe më adhuron”. Diodati
Italian
Italiano
9 e gli disse: «Io ti darò tutte queste cose se, prostrandoti a terra, mi adori».

Dhiata e Re

[cite]