Mateu: 4 – 10

Mateu: 4-9 Mateu: 4 – 10 Mateu: 4-11
Mateu – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τότε λέγει αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς· ὕπαγε ὀπίσω μου, σατανᾶ· γέγραπται γάρ, Κύριον τὸνΘεόν σου προσκυνήσεις καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις. Latinisht
Latin
Vulgata
10 tunc dicit ei Iesus vade Satanas scriptum est Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies
Shqip
Albanian
KOASH
10 Atëherë Jisui i thotë atij: Ik prej meje, Satana. Sepse është shkruar: “Zotit Perëndisë tënd do t’i falesh, edhe vetëm atë do të adhurosh”. Anglisht
English
King James
{4:10} Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
Meksi
Albanian
(1821)
10Ahiere i thotë atij Iisui: Hajde prapa meje satana, se është shkruarë: t’i faleç Zotit sit Perndisë, edhe atij vetëmë t’i apç lëvdim. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
10 Atëhere Jisuj i thot’ati, Ikë prej meje, Satana; sepse është shkruarë, “Zotit Perëndisë t’ënt dot’i falesh, edhe vetëm ati do t’i lutesh.”
Rusisht
Russian
Русский
10 Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи. Germanisht
German
Deutsch
10 Da sprach Jesus zu ihm: Hebe dich weg von mir Satan! denn es steht geschrieben: “Du sollst anbeten Gott, deinen HERRN, und ihm allein dienen.”
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë Jezusi i tha: ”Shporru, Satan, sepse është shkruar: “Adhuro Zotin, Perëndinë tënde, dhe shërbeji vetëm atij””. Diodati
Italian
Italiano
10 Allora Gesú gli disse: «Vattene Satana, poiché sta scritto: “Adora il Signore Dio tuo e servi a lui solo”».

Dhiata e Re

[cite]