Mateu: 6 – 31

Mateu: 6-30 Mateu: 6 – 31 Mateu: 6-32
Mateu – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
μὴ οὖν μεριμνήσητε λέγοντες, τί φάγωμεν ἢ τί πίωμεν ἢ τί περιβαλώμεθα; Latinisht
Latin
Vulgata
31 nolite ergo solliciti esse dicentes quid manducabimus aut quid bibemus aut quo operiemur
Shqip
Albanian
KOASH
31 Po mos u shqetësoni pra duke thënë: ç’të hamë a ç’të pimë a ç’të veshim? Anglisht
English
King James
{6:31} Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
Meksi
Albanian
(1821)
31Mos u mëndoni shumë e thoi: Ç’do të hamë, e ç’do të pimë, edhe ç’do të veshjëmë? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
31 Mos mentohi pra dyke thënë, ç’të hamë a ç’te pimë a ç’të veshimë?
Rusisht
Russian
Русский
31 Итак не заботьтесь и не говорите: что нам есть? или что пить? или во что одеться? Germanisht
German
Deutsch
31 Darum sollt ihr nicht sorgen und sagen: Was werden wir essen, was werden wir trinken, womit werden wir uns kleiden?
Diodati
Albanian
Shqip
Mos u shqetësoni, pra duke thënë: “Çfarë do të hamë ose çfarë do të pimë, ose me çfarë do të vishemi?”. Diodati
Italian
Italiano
31 Non siate dunque in ansietà, dicendo: “Che mangeremo, o che berremo, o di che ci vestiremo?

Dhiata e Re

[cite]