Mateu: 8-18 Mateu: 8 – 19 Mateu: 8-20 Mateu – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ· διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ. | Latinisht Latin Vulgata |
19 et accedens unus scriba ait illi magister sequar te quocumque ieris |
Shqip Albanian KOASH |
19 Edhe një shkrues u afrua e i tha atij: Mësues, do të vij pas teje kudo që të shkosh. | Anglisht English King James |
{8:19} And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest. |
Meksi Albanian (1821) |
19E na, erdhi e ju qas një nga grammatikotë, e i tha atij: Dhaskal, do të vij pas teje ngado që të veç. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
19 Edhe një shkronjës uafërua e i tha ati, Mësonjës, dotë vinj prapa teje kudo që të veç. |
Rusisht Russian Русский |
19 Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел. | Germanisht German Deutsch |
19 Und es trat zu ihm ein Schriftgelehrter, der sprach zu ihm: Meister, ich will dir folgen, wo du hin gehst. |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë një skrib iu afrua dhe i tha: ”Mësues, unë do të ndjek kudo që të shkosh”. | Diodati Italian Italiano |
19 Allora uno scriba, accostatosi, gli disse: «Maestro, io ti seguirò dovunque tu andrai». |
[cite]