Mateu: 8-1 Mateu: 8 – 2 Mateu: 8-3 Mateu – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ ἰδοὺ λεπρὸς ἐλθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων· Κύριε, ἐὰν θέλῃς, δύνασαί με καθαρίσαι. | Latinisht Latin Vulgata |
2 et ecce leprosus veniens adorabat eum dicens Domine si vis potes me mundare |
Shqip Albanian KOASH |
2 Edhe ja tek erdhi një i lebrosur e iu fal atij, duke thënë: Zot, nëse do, mund të më pastrosh. | Anglisht English King James |
{8:2} And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. |
Meksi Albanian (1821) |
2E ja një i fëlliqurë erdhi e ju fal atit, e thosh: Zot, ndë daç ti mund të më qëroç. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 Edhe ja tek erdhi një i krromosur’e i ufal ati, dyke thënë, Zot, ndë daç, munt të më qëronjç. |
Rusisht Russian Русский |
2 И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить. | Germanisht German Deutsch |
2 Und siehe, ein Aussätziger kam und betete ihn an und sprach: HERR, so du willst, kannst du mich wohl reinigen. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ja, një lebroz erdhi dhe e adhuroi, duke thënë: ”O Zot, po të duash, ti mund të më shërosh”. | Diodati Italian Italiano |
2 Ed ecco, un lebbroso venne e l’adorò, dicendo: «Signore, se vuoi, tu puoi mondarmi». |
[cite]