Titit: 2-12 Titit: 2 – 13 Titit: 2-14 Titit – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, | Latinisht Latin Vulgata |
13 expectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei et salvatoris nostri Iesu Christi |
Shqip Albanian KOASH |
13 duke pritur shpresën e lumur dhe shfaqjen e lavdisë së të madhit Perëndi dhe të Shpëtimtarit tonë Jisu Krisht; | Anglisht English King James |
{2:13} Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; |
Meksi Albanian (1821) |
13Tuke priturë atë të lumurënë shpëresë, e ata të dukuritë të nderit të Perndisë së madhe e sotirit sonë Iisu Hristoit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
13 Dyke priturë shpresën’ e-lumurë edhe të-dukurit’ e lavdis’ së të-madhit Perëndi edhe të Shpëtimarit t’ ënë Jisu Krisht; |
Rusisht Russian Русский |
13 ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, | Germanisht German Deutsch |
13 und warten auf die selige Hoffnung und Erscheinung der Herrlichkeit des großen Gottes und unsers Heilandes, Jesu Christi, |
Diodati Albanian Shqip |
duke pritur shpresën e lume dhe të shfaqurit e lavdisë të të madhit Perëndi dhe të Shpëtimtarit tonë Jezu Krisht, | Diodati Italian Italiano |
13 aspettando la beata speranza e l’apparizione della gloria del grande Dio e Salvatore nostro, Gesú Cristo, |
[cite]