Titit: 2 – 12

Titit: 2-11 Titit: 2 – 12 Titit: 2-13
Titit – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
παιδεύουσα ἡμᾶς ἵνα ἀρνησάμενοι τὴν ἀσέβειαν καὶ τὰς κοσμικὰς ἐπιθυμίας σωφρόνως καὶ δικαίως καὶ εὐσεβῶς ζήσωμεν ἐν τῷ νῦν αἰῶνι, Latinisht
Latin
Vulgata
12 erudiens nos ut abnegantes impietatem et saecularia desideria sobrie et iuste et pie vivamus in hoc saeculo
Shqip
Albanian
KOASH
12 i cili na mëson të mohojmë pabesinë dhe dëshirat e botës, e të rrojmë me urtësi e me drejtësi e me shprestari në këtë jetë, Anglisht
English
King James
{2:12} Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
Meksi
Albanian
(1821)
12Që na dhidhaks nevet të arnisjëmë të pabesllëknë edhe dëshërimet’ e jetësë, e të rrojmë ndë këtë jetë me urtëci, me të drejtë, e me besë të mirë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 I-cili na mëson të mohojmë pabesërinë edhe dëshërimet’ e botësë, e të rrojmë me urtësi e me drejtëri e me besë të-mirë ndë këtë jetë,
Rusisht
Russian
Русский
12 научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке, Germanisht
German
Deutsch
12 und züchtigt uns, daß wir sollen verleugnen das ungöttliche Wesen und die weltlichen Lüste, und züchtig, gerecht und gottselig leben in dieser Welt
Diodati
Albanian
Shqip
dhe na mëson të mohojmë pabesinë dhe lakmitë e botës, sepse ne rrojmë me urtësi, me drejtësi dhe me perëndishmëri në këtë jetë, Diodati
Italian
Italiano
12 e ci insegna a rinunziare all’empietà e alle mondane concupiscenze, perché viviamo nella presente età saggiamente, giustamente e piamente,

Dhiata e Re

[cite]