Veprat: 1-25 Veprat: 1 – 26 Veprat: 2-1 Veprat – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἔδωκαν κλήρους αὐτῶν, καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος ἐπὶ Ματθίαν, καὶ συγκατεψηφίσθη μετὰ τῶν ἕνδεκα ἀποστόλων. | Latinisht Latin Vulgata |
26 et dederunt sortes eis et cecidit sors super Matthiam et adnumeratus est cum undecim apostolis |
Shqip Albanian KOASH |
26Edhe u dhanë atyre shorte; edhe shorti i ra Matisë, edhe u numërua bashkë me të njëmbëdhjetë apostujt. | Anglisht English King James |
{1:26} And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles. |
Meksi Albanian (1821) |
26E shtinë shorte mbë ta, e ra shorti mbi Matthianë, e u nëmërua bashkë me të njëmbëdhjetë apostojtë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
26 Edhe u dhan’ atyre shorta; edhe shorta i ra Matthisë, edhe unumërua bashkë me të një-mbëdhjetëtë apostoj. |
Rusisht Russian Русский |
26 И бросили о них жребий, и выпал жребий Матфию, и он сопричислен к одиннадцати Апостолам. | Germanisht German Deutsch |
26 Und sie warfen das Los über sie, und das Los fiel auf Matthias; und er ward zugeordnet zu den elf Aposteln. |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë hodhën short, dhe shorti ra mbi Matian; dhe ai iu shtua të njëmbëdhjetë apostujve. | Diodati Italian Italiano |
26 Cosí tirarono a sorte, e la sorte cadde su Mattia; ed egli fu aggiunto agli undici apostoli. |
[cite]