Veprat: 11-30 Veprat: 12 – 1 Veprat: 12-2 Veprat – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Κατ᾿ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν ῾Ηρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας. | Latinisht Latin Vulgata |
1 eodem autem tempore misit Herodes rex manus ut adfligeret quosdam de ecclesia |
Shqip Albanian KOASH |
1 Më atë kohë mbreti Irod vuri duart t’u bëjë keq disave prej kishës. | Anglisht English King James |
{12:1} Now about that time Herod the king stretched forth [his] hands to vex certain of the church. |
Meksi Albanian (1821) |
1Mb’atë kohë ahiere nisi mbreti Irodh të shtij duartë e të bën të keq mbë ca njerëz nga të qishësë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
1 Nd’atë kohë mbreti Irodh vuri duartë t’u bënjë keq cave prej prej kishësë. |
Rusisht Russian Русский |
1 В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло, | Germanisht German Deutsch |
1 Um diese Zeit legte der König Herodes die Hände an etliche von der Gemeinde, sie zu peinigen. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe në atë kohë mbreti Herod filloi të përndjekë disa nga kisha. | Diodati Italian Italiano |
1 in quel tempo il re Erode cominciò a perseguitare alcuni membri della chiesa. |
[cite]