Veprat: 12-1 Veprat: 12 – 2 Veprat: 12-3 Veprat – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀνεῖλε δὲ ᾿Ιάκωβον τὸν ἀδελφὸν ᾿Ιωάννου μαχαίρᾳ. | Latinisht Latin Vulgata |
2 occidit autem Iacobum fratrem Iohannis gladio |
Shqip Albanian KOASH |
2Edhe vrau me thikë Jakovin, të vëllain e Joanit. | Anglisht English King James |
{12:2} And he killed James the brother of John with the sword. |
Meksi Albanian (1821) |
2E vrau Iakovonë, të vëllan’ e Ioannit, me thikë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 Edhe vrau me thikë Jakovinë të vëllan’e Joanit. |
Rusisht Russian Русский |
2 и убил Иакова, брата Иоаннова, мечом. | Germanisht German Deutsch |
2 Er tötete aber Jakobus, den Bruder des Johannes, mit dem Schwert. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe e vrau me shpatë Jakobin, vëllain e Gjonit. | Diodati Italian Italiano |
2 E fece morire di spada Giacomo, fratello di Giovanni. |
[cite]