Veprat: 13-7 Veprat: 13 – 8 Veprat: 13-9 Veprat – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀνθίστατο δὲ αὐτοῖς ᾿Ελύμας ὁ μάγος – οὕτω γὰρ μεθερμηνεύεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ – ζητῶν διαστρέψαι τὸν ἀνθύπατον ἀπὸ τῆς πίστεως. | Latinisht Latin Vulgata |
8 resistebat autem illis Elymas magus sic enim interpretatur nomen eius quaerens avertere proconsulem a fide |
Shqip Albanian KOASH |
8Po Elimas magjistari, se kështu përkthehet emri i tij, i kundërshtonte ata dhe kërkonte ta kthejë guvernatorin nga besimi. | Anglisht English King James |
{13:8} But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith. |
Meksi Albanian (1821) |
8Ma Elima magjishtjari (se kështu ksijisetë ëmër’ i tij) u rrij ature kondrë, e kërkon të mërgon Anthipatnë nga besa. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Po Elyme magjistari, (sepse kështu kthenet’ emer’i ati), rrinte kundrë atyre, e kërkonte t’a kthenjë guvernatorinë nga besa. |
Rusisht Russian Русский |
8 А Елима волхв (ибо то значит имя его) противился им, стараясь отвратить проконсула от веры. | Germanisht German Deutsch |
8 Da widerstand ihnen der Zauberer Elymas (denn also wird sein Name gedeutet) und trachtete, daß er den Landvogt vom Glauben wendete. |
Diodati Albanian Shqip |
por Elimas, magjistari (ky në fakt është kuptimi i emrit të tij) u kundërshtoi atyre, duke kërkuar ta largojë prokonsullin nga besimi. | Diodati Italian Italiano |
8 ma Elimas, il mago (questo infatti è il significato del suo nome) resisteva loro cercando di allontanare il proconsole dalla fede. |
[cite]