Veprat: 13 – 9

Veprat: 13-8 Veprat: 13 – 9 Veprat: 13-10
Veprat – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Σαῦλος δέ, ὁ καὶ Παῦλος, πλησθεὶς Πνεύματος ῾Αγίου καὶ ἀτενίσας πρὸς αὐτὸν εἶπεν· Latinisht
Latin
Vulgata
9 Saulus autem qui et Paulus repletus Spiritu Sancto intuens in eum
Shqip
Albanian
KOASH
9Po Sauli, që quhej edhe Pavël, u mbush me Frymë të Shenjtë, e si hodhi sytë mbi të, Anglisht
English
King James
{13:9} Then Saul, (who also [is called] Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him,
Meksi
Albanian
(1821)
9Ma Savllua (që quhetë edhe Pavllo) si u mbush prej Shpirt Shënjt e vështroi mirë mbë të, Kristoforidhi
Albanian
(1879)
9 Po Savlli, (që quhej edhe Pavël), umbush me Frymë të-Shënjtëruarë, e shtyri sytë mbi atë,
Rusisht
Russian
Русский
9 Но Савл, он же и Павел, исполнившись Духа Святаго и устремив на него взор, Germanisht
German
Deutsch
9 Saulus aber, der auch Paulus heißt, voll heiligen Geistes, sah ihn an
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë Sauli, i quajtur edhe Pal, i mbushur me Frymën e Shenjtë, i nguli sytë mbi të dhe tha: Diodati
Italian
Italiano
9 Allora Saulo, detto anche Paolo, ripieno di Spirito Santo, fissando gli occhi su di lui, disse:

Dhiata e Re

[cite]