Veprat: 15-26 Veprat: 15 – 27 Veprat: 15-28 Veprat – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀπεστάλκαμεν οὖν ᾿Ιούδαν καὶ Σίλαν καὶ αὐτοὺς διὰ λόγου ἀπαγγέλλοντας τὰ αὐτά. | Latinisht Latin Vulgata |
27 misimus ergo Iudam et Silam qui et ipsi vobis verbis referent eadem |
Shqip Albanian KOASH |
27Dërguam pra Judën dhe Silën, që t’ju thonë edhe ata me gojë po ato. | Anglisht English King James |
{15:27} We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell [you] the same things by mouth. |
Meksi Albanian (1821) |
27Dërguam dha Iudhënë edhe Sillënë, e ata do t’u rrëfejënë me dhidhahi ato që u shkruajmë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
27 Dërguamë pra Judhën’ edhe Sillënë, që t’u thonë edhe ata me gojë po ato. |
Rusisht Russian Русский |
27 Итак мы послали Иуду и Силу, которые изъяснят вам то же и словесно. | Germanisht German Deutsch |
27 So haben wir gesandt Judas und Silas, welche auch mit Worten dasselbe verkündigen werden. |
Diodati Albanian Shqip |
Kemi dërguar, pra, Judën dhe Silën; edhe ata do t’ju tregojnë me gojë të njëjtat gjëra. | Diodati Italian Italiano |
27 Abbiamo dunque mandato Giuda, e Sila; anch’essi a voce riferiranno le medesime cose. |
[cite]