Veprat: 15 – 8

Veprat: 15-7 Veprat: 15 – 8 Veprat: 15-9
Veprat – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ὁ καρδιογνώστης Θεὸς ἐμαρτύρησεν αὐτοῖς δοὺς αὐτοῖς τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον καθὼς καὶ ἡμῖν, Latinisht
Latin
Vulgata
8 et qui novit corda Deus testimonium perhibuit dans illis Spiritum Sanctum sicut et nobis
Shqip
Albanian
KOASH
8Edhe zemërnjohësi Perëndi dha dëshmi tek ata, duke u dhënë atyre Frymën e Shenjtë sikurse edhe neve. Anglisht
English
King James
{15:8} And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as [he did] unto us;
Meksi
Albanian
(1821)
8E Perndia që njeh zëmëratë, u dëftua me ta, sepse u dha ature Shënjtinë Shpirt, si edhe navet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
9 Edhe nukë bëri ndonjë të-çquarë ndër mest t’ënë e t’atyreve, dyke qëruarë zëmërat’e atyre me anë të besësë.
Rusisht
Russian
Русский
8 и Сердцеведец Бог дал им свидетельство, даровав им Духа Святаго, как и нам; Germanisht
German
Deutsch
8 Und Gott, der Herzenskündiger, zeugte über sie und gab ihnen den heiligen Geist gleichwie auch uns
Diodati
Albanian
Shqip
Perëndia, që i njeh zemrat, u ka dhënë atyre dëshmi, duke u dhënë Frymën e Shenjtë, sikurse edhe neve; Diodati
Italian
Italiano
8 Dio, che conosce i cuori, ha reso loro testimonianza, dando loro lo Spirito Santo, proprio come a noi;

Dhiata e Re

[cite]