Veprat: 15-7 Veprat: 15 – 8 Veprat: 15-9 Veprat – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ὁ καρδιογνώστης Θεὸς ἐμαρτύρησεν αὐτοῖς δοὺς αὐτοῖς τὸ Πνεῦμα τὸ ῞Αγιον καθὼς καὶ ἡμῖν, | Latinisht Latin Vulgata |
8 et qui novit corda Deus testimonium perhibuit dans illis Spiritum Sanctum sicut et nobis |
Shqip Albanian KOASH |
8Edhe zemërnjohësi Perëndi dha dëshmi tek ata, duke u dhënë atyre Frymën e Shenjtë sikurse edhe neve. | Anglisht English King James |
{15:8} And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as [he did] unto us; |
Meksi Albanian (1821) |
8E Perndia që njeh zëmëratë, u dëftua me ta, sepse u dha ature Shënjtinë Shpirt, si edhe navet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
9 Edhe nukë bëri ndonjë të-çquarë ndër mest t’ënë e t’atyreve, dyke qëruarë zëmërat’e atyre me anë të besësë. |
Rusisht Russian Русский |
8 и Сердцеведец Бог дал им свидетельство, даровав им Духа Святаго, как и нам; | Germanisht German Deutsch |
8 Und Gott, der Herzenskündiger, zeugte über sie und gab ihnen den heiligen Geist gleichwie auch uns |
Diodati Albanian Shqip |
Perëndia, që i njeh zemrat, u ka dhënë atyre dëshmi, duke u dhënë Frymën e Shenjtë, sikurse edhe neve; | Diodati Italian Italiano |
8 Dio, che conosce i cuori, ha reso loro testimonianza, dando loro lo Spirito Santo, proprio come a noi; |
[cite]