Veprat: 15 – 9

Veprat: 15-8 Veprat: 15 – 9 Veprat: 15-10
Veprat – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ οὐδὲν διέκρινε μεταξὺ ἡμῶν τε καὶ αὐτῶν τῇ πίστει καθαρίσας τὰς καρδίας αὐτῶν. Latinisht
Latin
Vulgata
9 et nihil discrevit inter nos et illos fide purificans corda eorum
Shqip
Albanian
KOASH
9Edhe nuk bëri ndonjë dallim në mes tonë e atyre, duke pastruar zemrat e tyre me anë të besimit. Anglisht
English
King James
{15:9} And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
Meksi
Albanian
(1821)
9E nukë bëri fare të zgjedhurë ndë mes tonë e t’ature, po qëroi zëmërat’ e ture me besë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
10 Tashi pra përse ngisni Perëndinë, e kërkoni të vini mbë qafët të nxënëset një sgjedhë, të-cilënë as atëritë t’anë as neve nukë muntmë t’a mbajmë?
Rusisht
Russian
Русский
9 и не положил никакого различия между нами и ими, верою очистив сердца их. Germanisht
German
Deutsch
9 und machte keinen Unterschied zwischen uns und ihnen und reinigte ihre Herzen durch den Glauben.
Diodati
Albanian
Shqip
dhe ai nuk bëri asnjë dallim midis nesh dhe atyre, duke i pastruar zemrat e tyre me anë të besimit. Diodati
Italian
Italiano
9 e non ha fatto alcuna differenza tra noi e loro, avendo purificato i loro cuori mediante la fede.

Dhiata e Re

[cite]