Veprat: 17 – 19

Veprat: 17-18 Veprat: 17 – 19 Veprat: 17-20
Veprat – Kapitulli 17
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐπιλαβόμενοί τε αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ῎Αρειον πάγον ἤγαγον λέγοντες· δυνάμεθα γνῶναι τίς ἡ καινὴ αὕτη ἡ ὑπὸ σοῦ λαλουμένη διδαχή; Latinisht
Latin
Vulgata
19 et adprehensum eum ad Ariopagum duxerunt dicentes possumus scire quae est haec nova quae a te dicitur doctrina
Shqip
Albanian
KOASH
19Edhe ata e kapën dhe e çuan në Areopag, duke thënë: A mund të marrim vesh, ç’është ky mësim i ri që flitet prej teje? Anglisht
English
King James
{17:19} And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, [is? ]
Meksi
Albanian
(1821)
19E si e muarrë atë, e shpunë nd’Ariopago, e i thoshnë: Mundjëmë të njohëmë ç’është këjo dhidhahi e re që dhidhaks ti? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 Edhe ata e zunë, edhe e shpunë nd’Areopagt, dyke thënë, A munt te marrëmë vesh, ç’është ky mësim i-ri që flitetë prej teje?
Rusisht
Russian
Русский
19 И, взяв его, привели в ареопаг и говорили: можем ли мы знать, что это за новое учение, проповедуемое тобою? Germanisht
German
Deutsch
19 Sie nahmen ihn aber und führten ihn auf den Gerichtsplatz und sprachen: Können wir auch erfahren, was das für eine neue Lehre sei, die du lehrst?
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe e zunë dhe e çuan në Areopag, duke thënë: ”A mund ta marrim vesh ç’është kjo doktrinë e re për të cilën ti flet? Diodati
Italian
Italiano
19 Cosí lo presero e lo condussero nell’Areopago, dicendo: «Potremmo sapere qual è questa nuova dottrina che tu proponi?

Dhiata e Re

[cite]