Veprat: 17-19 Veprat: 17 – 20 Veprat: 17-21 Veprat – Kapitulli 17 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν· βουλόμεθα οὖν γνῶναι τί ἂν θέλοι ταῦτα εἶναι. | Latinisht Latin Vulgata |
20 nova enim quaedam infers auribus nostris volumus ergo scire quidnam velint haec esse |
Shqip Albanian KOASH |
20Sepse ti na sjell ca gjëra të çuditshme në veshët tanë. Duam pra të marrim vesh, ç’do të jenë këto. | Anglisht English King James |
{17:20} For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean. |
Meksi Albanian (1821) |
20Sepse tij ca punëra të ra na gjëmon ndë veshë tona. Duamë dha të dimë ç’do të jenë këto? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
20 Sepse ti na bje ca gjërëra të-çudiçime ndë veshët t’anë. Duamë pra të marrëmë vesh, ç’do të jenë këto. |
Rusisht Russian Русский |
20 Ибо что-то странное ты влагаешь в уши наши. Посему хотим знать, что это такое? | Germanisht German Deutsch |
20 Denn du bringst etwas Neues vor unsere Ohren; so wollten wir gern wissen, was das sei. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse ti sjell disa gjëra të huaja në veshët tanë, prandaj duam të dimë ç’kuptim kanë ato. | Diodati Italian Italiano |
20 Poiché tu rechi cose strane ai nostri orecchi, vogliamo dunque sapere che cosa significano queste cose». |
[cite]