Veprat: 19-24 Veprat: 19 – 25 Veprat: 19-26 Veprat – Kapitulli 19 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὓς συναθροίσας καὶ τοὺς περὶ τὰ τοιαῦτα ἐργάτας εἶπεν· ἄνδρες, ἐπίστασθε ὅτι ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡμῶν ἐστι, | Latinisht Latin Vulgata |
25 quos convocans et eos qui eiusmodi erant opifices dixit viri scitis quia de hoc artificio adquisitio est nobis |
Shqip Albanian KOASH |
25Ky si i mblodhi këta dhe ata që punonin të tilla, tha: O burra, e dini mirë se prej kësaj pune është mirëqenia jonë. | Anglisht English King James |
{19:25} Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth. |
Meksi Albanian (1821) |
25E si mbëjodhi edhe ata që punoijnë këto, u tha: O burra, e diji mirë që fitimi inë nga këjo punë është. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
25 Ky si mblodhi këta, edhe ata që punoninë të-këtillatë, tha, O burra, dini mirë se prej kësaj pune është pasja jonë: |
Rusisht Russian Русский |
25 собрав их и других подобных ремесленников, сказал: друзья! вы знаете, что от этого ремесла зависит благосостояние наше; | Germanisht German Deutsch |
25 Dieselben und die Beiarbeiter des Handwerks versammelte er und sprach: Liebe Männer, ihr wisset, daß wir großen Gewinn von diesem Gewerbe haben; |
Diodati Albanian Shqip |
Ai i mblodhi këta bashkë me punëtorët që kishin një aktivitet të përafërt, dhe tha: ”O burra, ju e dini se fitimi ynë vjen nga kjo veprimtari. | Diodati Italian Italiano |
25 Costui li radunò insieme ai lavoratori che avevano un’attività affine, e disse: «Uomini, voi sapete che il nostro guadagno proviene da questa attività. |
[cite]