Veprat: 19 – 37

Veprat: 19-36 Veprat: 19 – 37 Veprat: 19-38
Veprat – Kapitulli 19
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἠγάγετε γὰρ τοὺς ἄνδρας τούτους οὔτε ἱεροσύλους οὔτε βλασφημοῦντας τὴν θεὰν ὑμῶ Latinisht
Latin
Vulgata
37 adduxistis enim homines istos neque sacrilegos neque blasphemantes deam vestram
Shqip
Albanian
KOASH
37Sepse keni prurë këta njerëz, të cilët as kanë vjedhur gjë nga tempulli, as perëndeshën tuaj nuk kanë blasfemuar. Anglisht
English
King James
{19:37} For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.
Meksi
Albanian
(1821)
37Sepse i prutë këta njerëz, që as vodhë qishënë, as shajtinë Perndinë tuaj. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
37 Sepse keni prurë këta njerës, të-cilëtë as gjë kishe kanë vjedhurë, as perëndeshënë t’uaj kanë sharë.
Rusisht
Russian
Русский
37 А вы привели этих мужей, которые ни храма Артемидина не обокрали, ни богини вашей не хулили. Germanisht
German
Deutsch
37 Ihr habt diese Menschen hergeführt, die weder Tempelräuber noch Lästerer eurer Göttin sind.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse i prutë këta njerëz që nuk janë as sacrileghi as blasfemues të perëndeshës suaj. Diodati
Italian
Italiano
37 Infatti avete condotto qui questi uomini, che non sono né sacrileghi né bestemmiatori della vostra dea.

Dhiata e Re

[cite]