Veprat: 19 – 38

Veprat: 19-37 Veprat: 19 – 38 Veprat: 19-39
Veprat – Kapitulli 19
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἰ μὲν οὖν Δημήτριος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ τεχνῖται ἔχουσι πρός τινα λόγον, ἀγοραῖοι ἄγονται καὶ ἀνθύπατοί εἰσιν, ἐγκαλείτωσαν ἀλλήλοις. Latinisht
Latin
Vulgata
38 quod si Demetrius et qui cum eo sunt artifices habent adversus aliquem causam conventus forenses aguntur et pro consulibus sunt accusent invicem
Shqip
Albanian
KOASH
38 Në qoftë pra se Dhimitri dhe mjeshtërit që janë bashkë me të kanë fjalë kundër ndonjërit, ka ditë gjyqi, ka edhe gjykatës; le të padisin njëri-tjetrin. Anglisht
English
King James
{19:38} Wherefore if Demetrius, and the craftsmen which are with him, have a matter against any man, the law is open, and there are deputies: let them implead one another.
Meksi
Albanian
(1821)
38Ma nd’është Dhimitri me sintehnët’ e tij që ka fjalë kondrë ndonjëit njeriut, janë dit që bënetë gjuq, e janë kushullë. Le të kallëzojnë njeri-jatërinë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
38 Ndë qoftë pra se Dhimitri edhe mjeshtëritë që janë bashkë me atë kanë fjalë kundrë ndonjë njeriu, ka dit gjyqi, ka edhe gjykatës; letë ngrenë njeri tjatërinë.
Rusisht
Russian
Русский
38 Если же Димитрий и другие с ним художники имеют жалобу на кого-нибудь, то есть судебные собрания и есть проконсулы: пусть жалуются друг на друга. Germanisht
German
Deutsch
38 Hat aber Demetrius und die mit ihm sind vom Handwerk, an jemand einen Anspruch, so hält man Gericht und sind Landvögte da; lasset sie sich untereinander verklagen.
Diodati
Albanian
Shqip
Pra, në qoftë se Dhimitri dhe mjeshtrit që janë me të kanë diçka kundër dikujt, gjykatat janë hapur dhe prokonsuj ka; le të padisin njëri-tjetrin. Diodati
Italian
Italiano
38 Se dunque Demetrio e gli artigiani che sono con lui hanno qualcosa contro qualcuno, i tribunali sono aperti e vi sono i proconsoli; presenti ognuno le sue accuse.

Dhiata e Re

[cite]