Veprat: 2 – 3

Veprat: 2-2 Veprat: 2 – 3 Veprat: 2-4
Veprat – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ὤφθησαν αὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός, ἐκάθισέ τε ἐφ᾿ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν, Latinisht
Latin
Vulgata
3 et apparuerunt illis dispertitae linguae tamquam ignis seditque supra singulos eorum
Shqip
Albanian
KOASH
3Edhe u dukën mbi ta gjuhëra posi prej zjarri që ndaheshin, edhe ndenjën mbi gjithsecilin prej tyre. Anglisht
English
King James
{2:3} And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.
Meksi
Albanian
(1821)
3E u duknë ature gjuhëra ndajturë nd’ata posi të zjarta, e ndëjnë mbi cilëdo nga ata. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Edhe uduknë mb’ata gjuhëra dyke undarë posi prei zjarri, edhe ndënjnë mbë gjithë-sicilinë nga ata.
Rusisht
Russian
Русский
3 И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них. Germanisht
German
Deutsch
3 Und es erschienen ihnen Zungen, zerteilt, wie von Feuer; und er setzte sich auf einen jeglichen unter ihnen;
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe atyre u dukën gjuhë, si prej zjarri, të cilat ndaheshin dhe zinin vend mbi secilin prej tyre. Diodati
Italian
Italiano
3 E apparvero loro delle lingue come di fuoco che si dividevano, e andarono a posarsi su ciascuno di loro.

Dhiata e Re

[cite]