Veprat: 2-2 Veprat: 2 – 3 Veprat: 2-4 Veprat – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ὤφθησαν αὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός, ἐκάθισέ τε ἐφ᾿ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν, | Latinisht Latin Vulgata |
3 et apparuerunt illis dispertitae linguae tamquam ignis seditque supra singulos eorum |
Shqip Albanian KOASH |
3Edhe u dukën mbi ta gjuhëra posi prej zjarri që ndaheshin, edhe ndenjën mbi gjithsecilin prej tyre. | Anglisht English King James |
{2:3} And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them. |
Meksi Albanian (1821) |
3E u duknë ature gjuhëra ndajturë nd’ata posi të zjarta, e ndëjnë mbi cilëdo nga ata. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Edhe uduknë mb’ata gjuhëra dyke undarë posi prei zjarri, edhe ndënjnë mbë gjithë-sicilinë nga ata. |
Rusisht Russian Русский |
3 И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них. | Germanisht German Deutsch |
3 Und es erschienen ihnen Zungen, zerteilt, wie von Feuer; und er setzte sich auf einen jeglichen unter ihnen; |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe atyre u dukën gjuhë, si prej zjarri, të cilat ndaheshin dhe zinin vend mbi secilin prej tyre. | Diodati Italian Italiano |
3 E apparvero loro delle lingue come di fuoco che si dividevano, e andarono a posarsi su ciascuno di loro. |
[cite]