Veprat: 2 – 45

Veprat: 2-44 Veprat: 2 – 45 Veprat: 2-46
Veprat – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ τὰ κτήματα καὶ τὰς ὑπάρξεις ἐπίπρασκον καὶ διεμέριζον αὐτὰ πᾶσι καθότι ἄν τις χρείαν εἶχε· Latinisht
Latin
Vulgata
45 possessiones et substantias vendebant et dividebant illa omnibus prout cuique opus erat
Shqip
Albanian
KOASH
45Edhe shisnin pronat e pasuritë, e ua ndanin të gjithëve, sipas nevojës që kishte secili. Anglisht
English
King James
{2:45} And sold their possessions and goods, and parted them to all [men,] as every man had need.
Meksi
Albanian
(1821)
45E shitnë të pasuratë edhe plaçkat’ e ture e i ndaijnë ato gjithëvet, çdo që i duhej gjithëkujt. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
45 Edhe shisninë kamjet’ e gjënë, e i ndaninë ndëpër të-gjithë, sipas nevojësë që të kishte gjithë-sicili.
Rusisht
Russian
Русский
45 И продавали имения и всякую собственность, и разделяли всем, смотря по нужде каждого. Germanisht
German
Deutsch
45 Ihre Güter und Habe verkauften sie und teilten sie aus unter alle, nach dem jedermann not war.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe i shisnin pronat e pasuritë dhe ua ndanin të gjithëve, sipas nevojës së çdonjërit. Diodati
Italian
Italiano
45 E vendevano i poderi e i beni e li distribuivano a tutti, secondo il bisogno di ciascuno.

Dhiata e Re

[cite]