Veprat: 2-44 Veprat: 2 – 45 Veprat: 2-46 Veprat – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ τὰ κτήματα καὶ τὰς ὑπάρξεις ἐπίπρασκον καὶ διεμέριζον αὐτὰ πᾶσι καθότι ἄν τις χρείαν εἶχε· | Latinisht Latin Vulgata |
45 possessiones et substantias vendebant et dividebant illa omnibus prout cuique opus erat |
Shqip Albanian KOASH |
45Edhe shisnin pronat e pasuritë, e ua ndanin të gjithëve, sipas nevojës që kishte secili. | Anglisht English King James |
{2:45} And sold their possessions and goods, and parted them to all [men,] as every man had need. |
Meksi Albanian (1821) |
45E shitnë të pasuratë edhe plaçkat’ e ture e i ndaijnë ato gjithëvet, çdo që i duhej gjithëkujt. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
45 Edhe shisninë kamjet’ e gjënë, e i ndaninë ndëpër të-gjithë, sipas nevojësë që të kishte gjithë-sicili. |
Rusisht Russian Русский |
45 И продавали имения и всякую собственность, и разделяли всем, смотря по нужде каждого. | Germanisht German Deutsch |
45 Ihre Güter und Habe verkauften sie und teilten sie aus unter alle, nach dem jedermann not war. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe i shisnin pronat e pasuritë dhe ua ndanin të gjithëve, sipas nevojës së çdonjërit. | Diodati Italian Italiano |
45 E vendevano i poderi e i beni e li distribuivano a tutti, secondo il bisogno di ciascuno. |
[cite]