Veprat: 20-29 Veprat: 20 – 30 Veprat: 20-31 Veprat – Kapitulli 20 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα τοῦ ἀποσπᾶν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω αὐτῶν. | Latinisht Latin Vulgata |
30 et ex vobis ipsis exsurgent viri loquentes perversa ut abducant discipulos post se |
Shqip Albanian KOASH |
30Edhe prej jush vetë do të ngrihen njerëz duke folur gjëra të shtrembëra, që të tërheqin nxënësit pas vetes së tyre. | Anglisht English King James |
{20:30} Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them. |
Meksi Albanian (1821) |
30Edhe nga mesi juaj do të ngrihenë ca njerëz të dhidhaksjënë punëra të shtrëmbëra, që të heqëjnë mathitejtë pas vetiut. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
30 Edhe prej jush vetë dotë ngrihenë njerës dyke folurë gjërëra të-shtrëmbëra, që të heqnjënë nxënësitë pas vetëhes’ së tyre. |
Rusisht Russian Русский |
30 и из вас самих восстанут люди, которые будут говорить превратно, дабы увлечь учеников за собою. | Germanisht German Deutsch |
30 Auch aus euch selbst werden aufstehen Männer, die da verkehrte Lehren reden, die Jünger an sich zu ziehen. |
Diodati Albanian Shqip |
edhe vetë midis jush do të dalin njerëz që do të flasin gjëra të çoroditura që të tërheqin pas vetes dishepujt. | Diodati Italian Italiano |
30 e che tra voi stessi sorgeranno degli uomini che proporranno cose perverse per trascinarsi dietro i discepoli. |
[cite]