Veprat: 22 – 1

Veprat: 21-40 Veprat: 22 – 1 Veprat: 22-2
Veprat – Kapitulli 22
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
῎Ανδρες ἀδελφοὶ καὶ πατέρες, ἀκούσατέ μου τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας. Latinisht
Latin
Vulgata
1 viri fratres et patres audite quam ad vos nunc reddo rationem
Shqip
Albanian
KOASH
1 O burra vëllezër dhe etër, pa dëgjoni mbrojtjen time përpara jush. Anglisht
English
King James
{22:1} Men, brethren, and fathers, hear ye my defence [which I make] now unto you.
Meksi
Albanian
(1821)
1Njerëz vëllazër e baballarë, digjoni përgjegjëjënë time që bëj unë ndashti përpara juvet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
1 O burra vëllezër edhe atër, pa më dëgjoni dyke drejtëruarë vetëhenë t’ime përpara jush.
Rusisht
Russian
Русский
1 Мужи братия и отцы! выслушайте теперь мое оправдание перед вами. Germanisht
German
Deutsch
1 Ihr Männer, liebe Brüder und Väter, hört mein Verantworten an euch.
Diodati
Albanian
Shqip
”Vëllezër dhe etër, dëgjoni çfarë ju them tani për mbrojtjen time”. Diodati
Italian
Italiano
1 «Fratelli e padri, ascoltate ciò che ora vi dico a mia difesa».

Dhiata e Re

[cite]