Veprat: 22-26 Veprat: 22 – 27 Veprat: 22-28 Veprat – Kapitulli 22 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
προσελθὼν δὲ ὁ χιλίαρχος εἶπεν αὐτῷ· λέγε μοι εἰ σὺ ῾Ρωμαῖος εἶ. ὁ δὲ ἔφη· ναί. | Latinisht Latin Vulgata |
27 accedens autem tribunus dixit illi dic mihi tu Romanus es at ille dixit etiam |
Shqip Albanian KOASH |
27 Edhe kryemijësi erdhi e i tha: Thuajmë, romak je ti? Edhe ai tha: Po. | Anglisht English King James |
{22:27} Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. |
Meksi Albanian (1821) |
27E Hiliarhu ju afërua, e i tha atij: Thuajmë mua ndë je ti Roman. Edhe ai i tha: Jam me të vërtetë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
27 Edhe kryemijësi erdhi e i tha, Thuaj-më, Roman je ti? Edhe ay tha, Po. |
Rusisht Russian Русский |
27 Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да. | Germanisht German Deutsch |
27 Da kam zu ihm der Oberhauptmann und sprach zu ihm: Sage mir, bist du römisch? Er aber sprach: Ja. |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë kryemijësi shkoi te Pali dhe e pyeti: ”Më thuaj, a je një qytetar romak?”. Ai tha: ”Po, jam!”. | Diodati Italian Italiano |
27 Il tribuno allora si recò da Paolo e gli chiese: «Dimmi, sei tu un cittadino romano?». Egli disse: «Sí, lo sono». |
[cite]