Veprat: 24-2 Veprat: 24 – 3 Veprat: 24-4 Veprat – Kapitulli 24 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ καὶ κατορθωμάτων γινομένων τῷ ἔθνει τούτῳ διὰ τῆς σῆς προνοίας, πάντῃ τε καὶ πανταχοῦ ἀποδεχόμεθα, κράτιστε Φῆλιξ, μετὰ πάσης εὐχαριστίας. | Latinisht Latin Vulgata |
3 semper et ubique suscipimus optime Felix cum omni gratiarum actione |
Shqip Albanian KOASH |
3O i pushtetshëm Feliks, shumë qetësi kemi prej teje, edhe punë të mëdha bëhen në këtë komb me përkujdesin tënd, edhe përherë e kudo i presim këto me shumë falënderime. | Anglisht English King James |
{24:3} We accept [it] always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness. |
Meksi Albanian (1821) |
3O i larti Filik, shumë paq kemi me anë tënde, e me punëra që bëre tij ndë këtë fili, me urtëci tënde, tekdo, e ndë çdo vënd, e e njohmë me efharisti. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 O i-pushteçim Filiks, shumë prëhje kemi me anë t’ënde, edhe punëra të-mëdha bënenë mbë këtë komp me anë të parëkupëtimit t’ënt përherë edhe mbë çdo vënt, edhe përandaj presëmë këto me shumë të-falura ndersë. |
Rusisht Russian Русский |
3 всегда и везде со всякою благодарностью признаём мы, что тебе, достопочтенный Феликс, обязаны мы многим миром, и твоему попечению благоустроением сего народа. | Germanisht German Deutsch |
3 Daß wir im großen Frieden leben unter dir und viel Wohltaten diesem Volk widerfahren durch dein Fürsichtigkeit, allerteuerster Felix, das nehmen wir an allewege und allenthalben mit aller Dankbarkeit. |
Diodati Albanian Shqip |
”Fort i shkëlqyeri Feliks, ne e pranojmë në gjithçka e për gjithçka dhe me mirënjohje të thellë se paqja të cilën gëzojmë dhe reformat dobiprurëse që janë zbatuar për këtë komb janë vepër e masave të tua largpamëse. | Diodati Italian Italiano |
3 «Eccellentissimo Felice, noi riconosciamo in tutto e per tutto e con profonda gratitudine che la pace che godiamo e le vantaggiose riforme attuate per questa nazione sono opera delle tue previdenti misure. |
[cite]