Veprat: 26-23 Veprat: 26 – 24 Veprat: 26-25 Veprat – Kapitulli 26 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἀπολογουμένου ὁ Φῆστος μεγάλῃ τῇ φωνῇ ἔφη· μαίνῃ, Παῦλε· τὰ πολλά σε γράμματα εἰς μανίαν περιτρέπει. | Latinisht Latin Vulgata |
24 haec loquente eo et rationem reddente Festus magna voce dixit insanis Paule multae te litterae ad insaniam convertunt |
Shqip Albanian KOASH |
24Edhe ndërsa ai po mbrohej kështu për veten e tij, Festi tha me zë të madh: Je i marrë, Pavël. Mësimet e shumta të bënë të marrosesh. | Anglisht English King James |
{26:24} And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad. |
Meksi Albanian (1821) |
24E kur përgjegjej ai e thosh këto fjalë, Fistua i tha me zë të madh: Je i marrë, Pavllo, se grammatit’ e shuma të bënë të marrë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
24 Edhe tek po epte ay fjalë kështu për vetëhen’e ti, Fisti tha me zë të-math, Je i-shkalluarë, o Pavel; mësimet’ e-shumë të bënë të shkallonjç. |
Rusisht Russian Русский |
24 Когда он так защищался, Фест громким голосом сказал: безумствуешь ты, Павел! большая ученость доводит тебя до сумасшествия. | Germanisht German Deutsch |
24 Da er aber solches zur Verantwortung gab, sprach Festus mit lauter Stimme: Paulus, du rasest! Die große Kunst macht dich rasend. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe, ndërsa Pali i thoshte këto gjëra në mbrojtje të tij, Festi tha me zë të lartë: ”Pal, ti je tërbuar; studimet e shumta të bënë të shkallosh”. | Diodati Italian Italiano |
24 Ora, mentre Paolo diceva queste cose a sua difesa, Festo disse ad alta voce: «Paolo, tu farnetichi; le molte lettere ti fanno uscire di senno». |
[cite]