Veprat: 3-22 Veprat: 3 – 23 Veprat: 3-24 Veprat – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἔσται δὲ πᾶσα ψυχή, ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου, ἐξολοθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
23 erit autem omnis anima quae non audierit prophetam illum exterminabitur de plebe |
Shqip Albanian KOASH |
23Edhe çdo shpirt që nuk do të dëgjojë atë profet, do të shuhet nga populli”. – | Anglisht English King James |
{3:23} And it shall come to pass, [that] every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people. |
Meksi Albanian (1821) |
23E cilido që të mos i digjojë atij profitit, do të shuhetë nga llaoi. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
23 Edhe çdo shpirt që të mos i dëgjonjë ati profiti, dotë shuhetë nga llauzi. |
Rusisht Russian Русский |
23 и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа. | Germanisht German Deutsch |
23 Und es wird geschehen, welche Seele denselben Propheten nicht hören wird, die soll vertilgt werden aus dem Volk.” |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe do të ndodhë që kushdo që nuk do ta dëgjojë atë profet, do të shkatërrohet në mes të popullit”. | Diodati Italian Italiano |
23 E avverrà che chiunque non ascolterà quel profeta, sarà distrutto tra il popolo. |
[cite]