Veprat: 3 – 23

Veprat: 3-22 Veprat: 3 – 23 Veprat: 3-24
Veprat – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἔσται δὲ πᾶσα ψυχή, ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου, ἐξολοθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
23 erit autem omnis anima quae non audierit prophetam illum exterminabitur de plebe
Shqip
Albanian
KOASH
23Edhe çdo shpirt që nuk do të dëgjojë atë profet, do të shuhet nga populli”. – Anglisht
English
King James
{3:23} And it shall come to pass, [that] every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Meksi
Albanian
(1821)
23E cilido që të mos i digjojë atij profitit, do të shuhetë nga llaoi. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
23 Edhe çdo shpirt që të mos i dëgjonjë ati profiti, dotë shuhetë nga llauzi.
Rusisht
Russian
Русский
23 и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа. Germanisht
German
Deutsch
23 Und es wird geschehen, welche Seele denselben Propheten nicht hören wird, die soll vertilgt werden aus dem Volk.”
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe do të ndodhë që kushdo që nuk do ta dëgjojë atë profet, do të shkatërrohet në mes të popullit”. Diodati
Italian
Italiano
23 E avverrà che chiunque non ascolterà quel profeta, sarà distrutto tra il popolo.

Dhiata e Re

[cite]