Veprat: 4 – 20

Veprat: 4-19 Veprat: 4 – 20 Veprat: 4-21
Veprat – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὐ δυνάμεθα γὰρ ἡμεῖς ἃ εἴδομεν καὶ ἠκούσαμεν μὴ λαλεῖν Latinisht
Latin
Vulgata
20 non enim possumus quae vidimus et audivimus non loqui
Shqip
Albanian
KOASH
20Sepse ne nuk mund të mos flasim për sa pamë e dëgjuam. Anglisht
English
King James
{4:20} For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
Meksi
Albanian
(1821)
20Sepse navet nukë mundjëmë të mos flasëmë për ato punëra që pam e digjuam. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
20 Sepse ne nukë muntmë të mos flasëmë për sa pam’e dëgjuamë.
Rusisht
Russian
Русский
20 Мы не можем не говорить того, что видели и слышали. Germanisht
German
Deutsch
20 Wir können’s ja nicht lassen, daß wir nicht reden sollten, was wir gesehen und gehört haben.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse ne nuk mund të mos flasim për ato që kemi parë dhe dëgjuar”. Diodati
Italian
Italiano
20 Poiché, quanto a noi, non possiamo non parlare delle cose che abbiamo visto e udito».

Dhiata e Re

[cite]