Veprat: 4-6 Veprat: 4 – 7 Veprat: 4-8 Veprat – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ στήσαντες αὐτοὺς ἐν τῷ μέσῳ ἐπυνθάνοντο· ἐν ποίᾳ δυνάμει ἢ ἐν ποίῳ ὀνόματι ἐποιήσατε τοῦτο ὑμεῖς; | Latinisht Latin Vulgata |
7 et statuentes eos in medio interrogabant in qua virtute aut in quo nomine fecistis hoc vos |
Shqip Albanian KOASH |
7Edhe si i vunë ata në mes, i pyesnin: Me çfarë fuqie e në emër të kujt e bëtë ju këtë? | Anglisht English King James |
{4:7} And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this? |
Meksi Albanian (1821) |
7E si i vunë ata ndë mes, i pietnë: Me ç’fuqi, a mbë ç’ëmër e bëtë juvet këtë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
7 Edhe si i vunë ata ndë mest, i pyesninë, Me ç’farë fuqie, a me ç’farë emëri e bëtë këtë ju? |
Rusisht Russian Русский |
7 и, поставив их посреди, спрашивали: какою силою или каким именем вы сделали это? | Germanisht German Deutsch |
7 und stellten sie vor sich und fragten sie: Aus welcher Gewalt oder in welchem Namen habt ihr das getan? |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe, si i nxorën aty në mes, i pyetën: ”Me ç’pushtet ose në emër të kujt e keni bërë këtë?”. | Diodati Italian Italiano |
7 E, fatti comparire là in mezzo Pietro e Giovanni, domandarono loro: «Con quale potere o in nome di chi avete fatto questo?». |
[cite]