Veprat: 5-26 Veprat: 5 – 27 Veprat: 5-28 Veprat – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀγαγόντες δὲ αὐτοὺς ἔστησαν ἐν τῷ συνεδρίῳ. καὶ ἐπηρώτησεν αὐτοὺς ὁ ἀρχιερεὺς | Latinisht Latin Vulgata |
27 et cum adduxissent illos statuerunt in concilio et interrogavit eos princeps sacerdotum |
Shqip Albanian KOASH |
27Edhe si i prunë, i nxorën përpara këshillit; dhe kryeprifti i pyeti ata, | Anglisht English King James |
{5:27} And when they had brought them, they set [them] before the council: and the high priest asked them, |
Meksi Albanian (1821) |
27E si i prun’ ata, i nxuarë përpara ndë sinodh, e i pieti ata i pari i priftëret. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
27 Edhe si i prunë, i nxuarnë përpara bashkë-ndënjesë; edhe kryeprifti i pyeti ata, |
Rusisht Russian Русский |
27 Приведя же их, поставили в синедрионе; и спросил их первосвященник, говоря: | Germanisht German Deutsch |
27 Und als sie sie brachten, stellten sie sie vor den Rat. Und der Hohepriester fragte sie |
Diodati Albanian Shqip |
Kështu, pra, i sollën dhe i paraqitën përpara sinedrit; dhe kryeprifti i pyeti, | Diodati Italian Italiano |
27 Cosí essi li portarono e li presentarono davanti al sinedrio e il sommo sacerdote li interrogò, |
[cite]