Veprat: 6 – 13

Veprat: 6-12 Veprat: 6 – 13 Veprat: 6-14
Veprat – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἔστησάν τε μάρτυρας ψευδεῖς λέγοντας· ὁ ἄνθρωπος οὗτος οὐ παύεται ῥήματα βλάσφημα λαλῶν κατὰ τοῦ τόπου τοῦ ἁγίου καὶ τοῦ νόμου· Latinisht
Latin
Vulgata
13 et statuerunt testes falsos dicentes homo iste non cessat loqui verba adversus locum sanctum et legem
Shqip
Albanian
KOASH
13Edhe nxorën përpara dëshmitarë të rremë, që thoshin: Ky njeri nuk pushon së foluri fjalë blasfemie kundër këtij vendi të shenjtë, edhe kundër ligjit. Anglisht
English
King James
{6:13} And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:
Meksi
Albanian
(1821)
13E nxuarë martirë të rrem, që thoshnë: Kij njeri nukë pushon tuke kuvënduarë të shara kondrë këtij vëndit së shënjtëruarë edhe kondrë nomit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
13 Edhe nxuarnë përoara dëshmimtarë gënjeshtarë, që thoshinë, Ky njeri nukë pushon së foluri fjalë sharjeje kundrë këti vëndi të-shënjtëruarë, edhe kundrë nomit.
Rusisht
Russian
Русский
13 И представили ложных свидетелей, которые говорили: этот человек не перестает говорить хульные слова на святое место сие и на закон. Germanisht
German
Deutsch
13 und stellten falsche Zeugen dar, die sprachen: Dieser Mensch hört nicht auf, zu reden Lästerworte wider diese heilige Stätte und das Gesetz.
Diodati
Albanian
Shqip
Pastaj paraqitën dëshmitarë të rremë që thoshnin: ”Ky njeri nuk pushon së foluri fjalë blasfemie kundër këtij vendi të shenjtë dhe kundër ligjit. Diodati
Italian
Italiano
13 Poi presentarono dei falsi testimoni che dicevano: «Quest’uomo non cessa di proferire parole di bestemmia contro questo santo luogo e contro la legge.

Dhiata e Re

[cite]