Veprat: 7-20 Veprat: 7 – 21 Veprat: 7-22 Veprat – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐκτεθέντα δὲ αὐτὸν ἀνείλετο αὐτὸν ἡ θυγάτηρ Φαραὼ καὶ ἀνεθρέψατο αὐτὸν ἑαυτῇ εἰς υἱόν. | Latinisht Latin Vulgata |
21 exposito autem illo sustulit eum filia Pharaonis et enutrivit eum sibi in filium |
Shqip Albanian KOASH |
21Edhe kur u hodh, e mori atë e bija e Faraonit dhe e rriti për bir të saj. | Anglisht English King James |
{7:21} And when he was cast out, Pharaoh’s daughter took him up, and nourished him for her own son. |
Meksi Albanian (1821) |
21E kur e hodhë atë poshtë, e mori atë e bija e Faraonit, e e ushqeu atë si bir të sajnë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
21 Edhe kur uhoth, e mori atë e bija e Faraonit, edhe e rriti për bir të saj. |
Rusisht Russian Русский |
21 А когда был брошен, взяла его дочь фараонова и воспитала его у себя, как сына. | Germanisht German Deutsch |
21 Als er aber ausgesetzt ward, nahm ihn die Tochter Pharaos auf und zog ihn auf, ihr selbst zu einem Sohn. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe kur u ekspozua, e mori e bija e faraonit dhe e rriti si birin e vet. | Diodati Italian Italiano |
21 E, quando fu esposto, la figlia del Faraone lo raccolse e lo allevò come suo figlio. |
[cite]