Veprat: 7 – 35

Veprat: 7-34 Veprat: 7 – 35 Veprat: 7-36
Veprat – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Τοῦτον τὸν Μωῡσῆν ὃν ἠρνήσαντο εἰπόντες· τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστήν; τοῦτον ὁ Θεὸς ἄρχοντα καὶ λυτρωτὴν ἀπέστειλεν ἐν χειρὶ ἀγγέλου τοῦ ὀφθέντος αὐτῷ ἐν τῇ βάτῳ. Latinisht
Latin
Vulgata
35 hunc Mosen quem negaverunt dicentes quis te constituit principem et iudicem hunc Deus principem et redemptorem misit cum manu angeli qui apparuit illi in rubo
Shqip
Albanian
KOASH
35Këtë Moisi që e mohuan, duke thënë: Cili të vuri të parë dhe gjykatës? Këtë Perëndia e dërgoi të parë dhe shpërblimtar me anë të dorës së engjëllit që iu shfaq atij në ferrë. Anglisht
English
King James
{7:35} This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send [to be] a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush.
Meksi
Albanian
(1821)
35Këtë Moisinë që e arnisnë, kur thanë: Cili të bëri ti të parë e gjukatas? Këtë Perndia e dërgoi urdhëratas e shpëteish me dorë t’Ëngjëllit që ju duk atit ndë ferrë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
35 Këtë Moisinë që e mohuanë, dyke thënë. Cili të vuri të-parë edhe gjykatës? këtë Perëndia e dërgoj të-parë edhe shpërmblimtar me anë të dorës’ s’ëngjëllit që i uduk ati ndë ferrët.
Rusisht
Russian
Русский
35 Сего Моисея, которого они отвергли, сказав: кто тебя поставил начальником и судьею? сего Бог чрез Ангела, явившегося ему в терновом кусте, послал начальником и избавителем. Germanisht
German
Deutsch
35 Diesen Mose, welchen sie verleugneten, da sie sprachen: Wer hat dich zum Obersten und Richter gesetzt? den sandte Gott zu einem Obersten und Erlöser durch die Hand des Engels, der ihm erschien im Busch.
Diodati
Albanian
Shqip
Atë Moisiun që e kishin refuzuar, duke thënë: “Kush të vuri ty të parë dhe gjykatës?”, po atë u dërgoi Perëndia si kryetar dhe çlirues me anë të engjëllit që i ishte shfaqur në ferrishte. Diodati
Italian
Italiano
35 Quel Mosé che avevano rifiutato, di cendo: “Chi ti ha costituito principe e giudice?”. Quello mandò loro Dio come capo e liberatore, per mezzo dell’angelo che gli era apparso nel roveto.

Dhiata e Re

[cite]