Veprat: 7-52 Veprat: 7 – 53 Veprat: 7-54 Veprat – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων, καὶ οὐκ ἐφυλάξατε. | Latinisht Latin Vulgata |
53 qui accepistis legem in dispositionem angelorum et non custodistis |
Shqip Albanian KOASH |
53ju që morët ligjin prej porosive të engjëjve dhe nuk e ruajtët. | Anglisht English King James |
{7:53} Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept [it. ] |
Meksi Albanian (1821) |
53Juvet që kini marrë nomnë me porsi t’Ëngjëjet, e nuk’ e ruajtitë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
53 Ju që muartë nomnë prej porosirash ëngjëjve, edhe nuk’e ruajttë. |
Rusisht Russian Русский |
53 вы, которые приняли закон при служении Ангелов и не сохранили. | Germanisht German Deutsch |
53 Ihr habt das Gesetz empfangen durch der Engel Geschäfte, und habt’s nicht gehalten. |
Diodati Albanian Shqip |
ju, që e morët ligjin të shpallur nga engjëjt dhe nuk e keni respektuar!”. | Diodati Italian Italiano |
53 voi che avete ricevuto la legge promulgata dagli angeli e non l’avete osservata!». |
[cite]