Veprat: 7 – 53

Veprat: 7-52 Veprat: 7 – 53 Veprat: 7-54
Veprat – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων, καὶ οὐκ ἐφυλάξατε. Latinisht
Latin
Vulgata
53 qui accepistis legem in dispositionem angelorum et non custodistis
Shqip
Albanian
KOASH
53ju që morët ligjin prej porosive të engjëjve dhe nuk e ruajtët. Anglisht
English
King James
{7:53} Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept [it. ]
Meksi
Albanian
(1821)
53Juvet që kini marrë nomnë me porsi t’Ëngjëjet, e nuk’ e ruajtitë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
53 Ju që muartë nomnë prej porosirash ëngjëjve, edhe nuk’e ruajttë.
Rusisht
Russian
Русский
53 вы, которые приняли закон при служении Ангелов и не сохранили. Germanisht
German
Deutsch
53 Ihr habt das Gesetz empfangen durch der Engel Geschäfte, und habt’s nicht gehalten.
Diodati
Albanian
Shqip
ju, që e morët ligjin të shpallur nga engjëjt dhe nuk e keni respektuar!”. Diodati
Italian
Italiano
53 voi che avete ricevuto la legge promulgata dagli angeli e non l’avete osservata!».

Dhiata e Re

[cite]