Veprat: 9 – 30

Veprat: 9-29 Veprat: 9 – 30 Veprat: 9-31
Veprat – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐπιγνόντες δὲ οἱ ἀδελφοὶ κατήγαγον αὐτὸν εἰς Καισάρειαν καὶ ἐξαπέστειλαν αὐτὸν εἰς Ταρσόν. Latinisht
Latin
Vulgata
30 quod cum cognovissent fratres deduxerunt eum Caesaream et dimiserunt Tarsum
Shqip
Albanian
KOASH
30Edhe vëllezërit kur e morën vesh, e zbritën në Qesari, edhe e dërguan në Tars. Anglisht
English
King James
{9:30} [Which] when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
Meksi
Albanian
(1821)
30Po si e digjuanë vëllazëritë, e shpunë atë ndë Qesari, e e dërguanë atë ndë Tarso. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
30 Edhe vëllezëritë kur e muarnë vesh, e sbritnë ndë Qesari, edhe e dërguanë ndë Tarsë.
Rusisht
Russian
Русский
30 Братия, узнав [о сем], отправили его в Кесарию и препроводили в Тарс. Germanisht
German
Deutsch
30 Da das die Brüder erfuhren, geleiteten sie ihn gen Cäsarea und schickten ihn gen Tarsus.
Diodati
Albanian
Shqip
Por vëllezërit, kur e morën vesh, e çuan në Cezare dhe që andej e nisën për në Tars. Diodati
Italian
Italiano
30 I fratelli però, venuti a conoscenza di questo, lo condussero a Cesarea e di là lo mandarono a Tarso.

Dhiata e Re

[cite]