Veprat: 9-3 Veprat: 9 – 4 Veprat: 9-5 Veprat – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσε φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ· Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις; | Latinisht Latin Vulgata |
4 et cadens in terram audivit vocem dicentem sibi Saule Saule quid me persequeris |
Shqip Albanian KOASH |
4Edhe ai si ra përdhe, dëgjoi një zë që i thoshte atij: Saul, Saul, pse më përndjek? | Anglisht English King James |
{9:4} And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me? |
Meksi Albanian (1821) |
4E si ra mbë dhe, digjoi një zë q’ i thosh atij: Saull, Saull, pse më ndjek mua? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
4 Edhe ay si ra përdhe dëgoj një ë dyke thën’ati, Saull, saull, përse më ndjek? |
Rusisht Russian Русский |
4 Он упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня? | Germanisht German Deutsch |
4 und er fiel auf die Erde und hörte eine Stimme, die sprach zu ihm: Saul, Saul, was verfolgst du mich? |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe, si u rrëzua përtokë, dëgjoi një zë që i thoshte: ”Saul, Saul, përse më përndjek?”. | Diodati Italian Italiano |
4 E, caduto a terra, udí una voce che gli diceva: «Saulo, Saulo, perché mi perseguiti?». |
[cite]