Zbulesa: 11-11 Zbulesa: 11 – 12 Zbulesa: 11-13 Zbulesa – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἤκουσα φωνὴν μεγάλην ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγουσαν αὐτοῖς· ἀνάβητε ὧδε. καὶ ἀνέβησαν εἰς τὸν οὐρανὸν ἐν τῇ νεφέλῃ, καὶ ἐθεώρησαν αὐτοὺς οἱ ἐχθροὶ αὐτῶν. | Latinisht Latin Vulgata |
12 et audierunt vocem magnam de caelo dicentem illis ascendite huc et ascenderunt in caelum in nube et viderunt illos inimici eorum |
Shqip Albanian KOASH |
12 Edhe dëgjuan një zë të madh nga qielli që u thoshte atyre: “Ngjituni këtu.” Edhe u ngjitën në qiell mbi re. Edhe armiqtë e tyre i panë ata. | Anglisht English King James |
{11:12} And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. |
Meksi Albanian (1821) |
12E digjuanë një zë të madh nga qielli, që u tha ature: Hipëni këtu; e hipnë ndë qiell mbë një mjergullë; e i panë ata armiqt’ e ture. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Edhe dëgjuanë një zë të-math nga qielli që u thoshte atyreve, Hipni këtu. Edhe hipnë ndë qiellt mbë ret; edhe armiqt’ e atyreve i panë ata. |
Rusisht Russian Русский |
12 И услышали они с неба громкий голос, говоривший им: взойдите сюда. И они взошли на небо на облаке; и смотрели на них враги их. | Germanisht German Deutsch |
12 Und sie hörten eine große Stimme von Himmel zu ihnen sagen: Steiget herauf! und sie stiegen auf in den Himmel in einer Wolke, und es sahen sie ihre Feinde. |
Diodati Albanian Shqip |
Edhe dëgjuan një zë të madh nga qielli duke u thënë atyre: ”Ngjituni këtu lart”. Dhe u ngjitën në qiell në një re; dhe armiqtë e tyre i panë. | Diodati Italian Italiano |
12 Essi udirono quindi una gran voce dal cielo che disse loro: «Salite quassù». Cosí essi salirono al cielo in una nuvola e i loro nemici li videro. |
[cite]