Zbulesa: 11-3 Zbulesa: 11 – 4 Zbulesa: 11-5 Zbulesa – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου τῆς γῆς ἑστῶσαι. | Latinisht Latin Vulgata |
4 hii sunt duo olivae et duo candelabra in conspectu Domini terrae stantes |
Shqip Albanian KOASH |
4 Edhe kur folën të shtatë bubullimat, u gatita të shkruaja, por dëgjova një zë nga qielli që më thoshte: “Vulos ato që folën të shtatë bubullimat, edhe mos i shkruaj ato.” | Anglisht English King James |
{11:4} These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth. |
Meksi Albanian (1821) |
4Këta janë të di ullinjatë, e të di kandilierëtë që janë vënë përpara Perndisë dheut. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
4 Këta janë të dy drurët’ e ullirit, edhe të dy kandiletë që rrinë përpara Perëndis’ së dheut. |
Rusisht Russian Русский |
4 Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли. | Germanisht German Deutsch |
4 Diese sind die zwei Ölbäume und die Fackeln, stehend vor dem HERRN der Erde. |
Diodati Albanian Shqip |
Këta janë të dy drurët e ullirit dhe të dy shandanët që rrijnë përpara Perëndisë së dheut. | Diodati Italian Italiano |
4 Questi sono i due ulivi e i due candelabri che stanno davanti al Dio della terra. |
[cite]