Zbulesa: 12-6 Zbulesa: 12 – 7 Zbulesa: 12-8 Zbulesa – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ ἐγένετο πόλεμος ἐν τῷ οὐρανῷ· ὁ Μιχαὴλ καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ – τοῦ πολεμῆσαι μετὰ τοῦ δράκοντος· καὶ ὁ δράκων ἐπολέμησε καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ, | Latinisht Latin Vulgata |
7 et factum est proelium in caelo Michahel et angeli eius proeliabantur cum dracone et draco pugnabat et angeli eius |
Shqip Albanian KOASH |
7 Edhe u bë luftë në qiell. Mihaili dhe engjëjt e tij luftuan kundër dragoit, edhe dragoi dhe engjëjt e tij luftuan. | Anglisht English King James |
{12:7} And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels, |
Meksi Albanian (1821) |
7E u bë luftë ndër qiell; Mihaili edhe ëngjëllit’ e tij lëftuanë kondrë dhrakonit, e dhrakoni edhe ëngjëllit’ e tij lëftuanë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
7 Edhe ubë luftë ndë qiellt; Mihaili edhe ëngjëjt’ e ati luftuanë kundrë dragojt, edhe dragoj luftoj, edhe ëngjëjt’ e ati. |
Rusisht Russian Русский |
7 И произошла на небе война: Михаил и Ангелы его воевали против дракона, и дракон и ангелы его воевали [против них], | Germanisht German Deutsch |
7 Und es erhob sich ein Streit im Himmel: Michael und seine Engel stritten mit dem Drachen; und der Drache stritt und seine Engel, |
Diodati Albanian Shqip |
Edhe u bë luftë në qiell: Mikaeli dhe engjëjt e tij luftuan kundër dragoit; edhe dragoi dhe engjëjt e tij luftuan, | Diodati Italian Italiano |
7 E vi fu guerra in cielo: Michele e i suoi angeli combatterono contro il dragone; anche il dragone e i suoi angeli combatterono, |
[cite]