Zbulesa: 17-6 Zbulesa: 17 – 7 Zbulesa: 17-8 Zbulesa – Kapitulli 17 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ εἶπέ μοι ὁ ἄγγελος· διατί ἐθαύμασας; ἐγὼ ἐρῶ σοι τὸ μυστήριον τῆς γυναικὸς καὶ τοῦ θηρίου τοῦ βαστάζοντος αὐτήν, τοῦ ἔχοντος τὰς ἑπτὰ κεφαλὰς καὶ τὰ δέκα κέρατα. | Latinisht Latin Vulgata |
7 et dixit mihi angelus quare miraris ego tibi dicam sacramentum mulieris et bestiae quae portat eam quae habet capita septem et decem cornua |
Shqip Albanian KOASH |
7 Edhe engjëlli më tha: “Pse u çudite? Unë do të të them ty misterin e gruas dhe të bishës që e mban atë, e cila ka të shtatë krerët e të dhjetë brirët. | Anglisht English King James |
{17:7} And the angel said unto me, Wherefore didst thou marvel? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns. |
Meksi Albanian (1821) |
7E më tha mua Ëngjëlli: Pse u çudite? Unë do të të thom ti mistir’ e gruasë, e të bishësë që e mban atë, që ka të shtatë krerëtë edhe të dhjetë britë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
7 Edhe ëngjëlli më tha, Përse uçudite? unë dotë të them tyj fshehësirën’ e gruasë, dhe të bishësë që mban atë, e-cila ka të-shtatë krerët’ e të dhjetë brirëtë. |
Rusisht Russian Русский |
7 И сказал мне Ангел: что ты дивишься? я скажу тебе тайну жены сей и зверя, носящего ее, имеющего семь голов и десять рогов. | Germanisht German Deutsch |
7 Und der Engel spricht zu mir: Warum verwunderst du dich? Ich will dir sagen das Geheimnis von dem Weibe und von dem Tier, das sie trägt und hat sieben Häupter und zehn Hörner. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe engjëlli më tha: ”Përse çuditesh? Unë do të të tregoj misterin e gruas dhe të bishës që e mban atë, e cila ka shtatë krerë dhe dhjetë brirë. | Diodati Italian Italiano |
7 Ma l’angelo mi disse: «Perché ti meravigli? Io ti dirò il mistero della donna e della bestia che la porta, che ha sette teste e dieci corna. |
[cite]