Zbulesa: 3-17 Zbulesa: 3 – 18 Zbulesa: 3-19 Zbulesa – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
συμβουλεύω σοι ἀγοράσαι παρ᾿ ἐμοῦ χρυσίον πεπυρωμένον ἐκ πυρὸς ἵνα πλουτήσῃς, καὶ ἱμάτια λευκὰ ἵνα περιβάλῃ καὶ μὴ φανερωθῇ ἡ αἰσχύνη τῆς γυμνότητός σου, καὶ κολλύριον ἵνα ἐγχρίσῃ τοὺς ὀφθαλμούς σου ἵνα βλέπῃς. | Latinisht Latin Vulgata |
18 suadeo tibi emere a me aurum ignitum probatum ut locuples fias et vestimentis albis induaris et non appareat confusio nuditatis tuae et collyrio inungue oculos tuos ut videas |
Shqip Albanian KOASH |
18 Të këshilloj ty të blesh prej meje ar të provuar në zjarr, që të bëhesh i pasur; edhe rroba të bardha, që t’i veshësh, edhe të mos duket turpëria e lakuriqësisë tënde; edhe lyeji sytë e tu me kolir që të shohësh. | Anglisht English King James |
{3:18} I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and [that] the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see. |
Meksi Albanian (1821) |
18Të ap tij nasihat që të bleç nga meje ar të shkuarë e të dhoqimasurë nga zjari, që të bëneç i pasurë, edhe rroba të bardha, që të visheç, që të mos të duketë turpi i së shveshurit sate, e liej me alifí sit’ e tua, që të shohç. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
18 Të këshillonj ty të blesh prej meje ar të-provuarë ndë zjarr, që të bënesh i-pasurë; edhe rroba të-bardha, që t’i veshç, edhe të mos duketë turpëria e të-sveshurit t’ënt; edhe lyej syt’ e tu me kollurë që të shohç. |
Rusisht Russian Русский |
18 Советую тебе купить у Меня золото, огнем очищенное, чтобы тебе обогатиться, и белую одежду, чтобы одеться и чтобы не видна была срамота наготы твоей, и глазною мазью помажь глаза твои, чтобы видеть. | Germanisht German Deutsch |
18 Ich rate dir, daß du Gold von mir kaufest, das mit Feuer durchläutert ist, daß du reich werdest, und weiße Kleider, daß du dich antust und nicht offenbart werde die Schande deiner Blöße; und salbe deine Augen mit Augensalbe, daß du sehen mögest. |
Diodati Albanian Shqip |
Të këshilloj të blesh nga unë ar të kulluar në zjarr që të bëhesh i pasur; edhe petka të bardhë që të vishesh dhe të mos duket turpi i lakuriqësisë sate; edhe vajos sytë e tu me kolir, që të shohësh. | Diodati Italian Italiano |
18 Ti consiglio di comperare da me dell’oro affinato col fuoco per arricchirti, e delle vesti bianche per coprirti e non far apparire cosí la vergogna della tua nudità, e di ungerti gli occhi con del collirio, affinché tu veda. |
[cite]