1 Korintasve: 11 – 18

1 Korintasve: 11-17 1 Korintasve: 11 – 18 1 Korintasve: 11-19
1 Korintasve – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
πρῶτον μὲν γὰρ συνερχομένων ὑμῶν ἐν ἐκκλησίᾳ ἀκούω σχίσματα ἐν ὑμῖν ὑπάρχειν, καὶ μέρος τι πιστεύω· Latinisht
Latin
Vulgata
18 primum quidem convenientibus vobis in ecclesia audio scissuras esse et ex parte credo
Shqip
Albanian
KOASH
18 Sepse së pari, dëgjoj se kur mblidheni në kishë, ka përçarje ndërmjet jush; edhe pjesërisht e besoj. Anglisht
English
King James
{11:18} For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
Meksi
Albanian
(1821)
18Sepse protoparë kur mbëjidheni juvet ndë qishë, digjoj që janë të përçqiera ndë juvet. E dica i besoj. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Sepse më përpara, kur mblidheni ndë kishët, dëgjonj se ka çarje ndër mest t’uaj; edhe gjer mbë një shkallë besonj.
Rusisht
Russian
Русский
18 Ибо, во-первых, слышу, что, когда вы собираетесь в церковь, между вами бывают разделения, чему отчасти и верю. Germanisht
German
Deutsch
18 Zum ersten, wenn ihr zusammenkommt in der Gemeinde, höre ich, es seien Spaltungen unter euch; und zum Teil glaube ich’s.
Diodati
Albanian
Shqip
Para së gjithash, sepse dëgjoj se kur bashkoheni në asamble ka midis jush përçarje, dhe pjesërisht e besoj. Diodati
Italian
Italiano
18 prima di tutto, perché sento dire che quando vi riunite in assemblea vi sono fra voi delle divisioni; e in parte lo credo.

Dhiata e Re

[cite]