1 Korintasve: 15 – 37

1 Korintasve: 15-36 1 Korintasve: 15 – 37 1 Korintasve: 15-38
1 Korintasve – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ὃ σπείρεις, οὐ τὸ σῶμα τὸ γενησόμενον σπείρεις, ἀλλὰ γυμνὸν κόκκον, εἰ τύχοι σίτου ἤ τινος τῶν λοιπῶν· Latinisht
Latin
Vulgata
37 et quod seminas non corpus quod futurum est seminas sed nudum granum ut puta tritici aut alicuius ceterorum
Shqip
Albanian
KOASH
37 Edhe atë që mbjell, nuk mbjell atë trupin që do të bëhet, po një kokërr të zhveshur, si të qëllojë, a gruri a ndonjë tjetër gjëje nga të tjerat. Anglisht
English
King James
{15:37} And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other [grain: ]
Meksi
Albanian
(1821)
37E kur mbjell, nukë mbjell kurmnë që do të bënetë, po domethënë, një koqe grurit të cveshurë a tjetër farë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
37 Edhe atë që mbjell, nukë mbjell atë trupinë që është për të bërë, po një koqe të-sveshurë, si të goditnjë, a gruri a ndonjë tjetërë gjëje nga të-tjeratë.
Rusisht
Russian
Русский
37 И когда ты сеешь, то сеешь не тело будущее, а голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое; Germanisht
German
Deutsch
37 Und was du säst, ist ja nicht der Leib, der werden soll, sondern ein bloßes Korn, etwa Weizen oder der andern eines.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe atë që mbjell, ti nuk mbjell trupin që do të bëhet, por një kokërr të zhveshur, ndoshta nga grurë ose ndonjë farë tjetër. Diodati
Italian
Italiano
37 E quanto a quello che semini, tu non semini il corpo che ha da nascere, ma un granello ignudo, che può essere di frumento o di qualche altro seme.

Dhiata e Re

[cite]