| 1 Korintasve: 2-1 1 Korintasve: 2 – 2 1 Korintasve: 2-3 1 Korintasve – Kapitulli 2 |
|||
|---|---|---|---|
| Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὐ γὰρ ἔκρινα τοῦ εἰδέναι τι ἐν ὑμῖν εἰ μὴ ᾿Ιησοῦν Χριστόν, καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον. | Latinisht Latin Vulgata |
2 non enim iudicavi scire me aliquid inter vos nisi Iesum Christum et hunc crucifixum |
| Shqip Albanian KOASH |
2 Sepse e pashë të udhës të mos di tjetër gjë ndër ju, veç Jisu Krishtin, edhe këtë të kryqëzuar. | Anglisht English King James |
{2:2} For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
| Meksi Albanian (1821) |
2Sepse nukë silloisa të dijë gjë tjatër ndë juvet, përveçe Iisu Hristonë, edhe këtë të mbërthierë ndë Kruq. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 Sepse e pashë të udhësë të mos di tjetërë gjë ndër ju, veç Jisu Krishtinë, edhe këtë të-kryqëzuarë. |
| Rusisht Russian Русский |
2 ибо я рассудил быть у вас незнающим ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого, | Germanisht German Deutsch |
2 Denn ich hielt mich nicht dafür, daß ich etwas wüßte unter euch, als allein Jesum Christum, den Gekreuzigten. |
| Diodati Albanian Shqip |
sepse e vendosa që të mos di tjetër gjë ndër ju, veç Jezu Krishtit edhe atë të kryqëzuar. | Diodati Italian Italiano |
2 perché mi ero proposto di non sapere fra voi altro, se non Gesú Cristo e lui crocifisso. |
Si ta citojmë këtë artikull:
Artikulli me titull "1 Korintasve: 2 – 2" është marrë nga Shqipopedia:
https://wiki.shqipopedia.org/1-korintasve-2-2