1 Pjetrit: 3 – 3

1 Pjetrit: 3-2 1 Pjetrit: 3 – 3 1 Pjetrit: 3-4
1 Pjetrit – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὧν ἔστω οὐχ ὁ ἔξωθεν ἐμπλοκῆς τριχῶν καὶ περιθέσεως χρυσίων ἢ ἐνδύσεως ἱματίων κόσμος, Latinisht
Latin
Vulgata
3 quarum sit non extrinsecus capillaturae aut circumdatio auri aut indumenti vestimentorum cultus
Shqip
Albanian
KOASH
3 Stolia juaj le të mos jetë e përjashtmja, ajo e gërshetimit të flokëve dhe e varjes së stolive të arta, ose e veshjes së rrobave, Anglisht
English
King James
{3:3} Whose adorning let it not be that outward [adorning] of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;
Meksi
Albanian
(1821)
3T’ature gravet donatia le të mos jetë përjashtazi ndë të dërtuarë të lishëravet, a ndë ar që vënë rrotullë, a ndë stoli të rrobavet që veshjënë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Të-cilavet stolia letë mos jetë e-përjashtëshme, ajo e te-gërshetuarit të flokëvet e të të-varurit të stolivet të-arta, a të të-veshturit të rrobavet,
Rusisht
Russian
Русский
3 Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде, Germanisht
German
Deutsch
3 Ihr Schmuck soll nicht auswendig sein mit Haarflechten und Goldumhängen oder Kleideranlegen,
Diodati
Albanian
Shqip
Stolia juaj të mos jetë e jashtme: gërshëtimi i flokëve, stolisja me ar ose veshja me rroba të bukura, Diodati
Italian
Italiano
3 Il vostro ornamento non sia quello esteriore: intrecciare i capelli, portare i gioielli d’oro o indossare belle vesti

Dhiata e Re

[cite]