2 Korintasve: 10-18 2 Korintasve: 11 – 1 2 Korintasve: 11-2 2 Korintasve – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
῎Οφελον ἀνείχεσθέ μου μικρὸν τῇ ἀφροσύνῃ· ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου. | Latinisht Latin Vulgata |
1 utinam sustineretis modicum quid insipientiae meae sed et subportate me |
Shqip Albanian KOASH |
1 Do të doja të duroni pakëz marrëzinë time; po edhe më duroni, pra. | Anglisht English King James |
{11:1} Would to God ye could bear with me a little in [my] folly: and indeed bear with me. |
Meksi Albanian (1821) |
1Makar të më durojëtë mua një çikëzë për marrëzi, ma do të më duroni. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
1 Makar të duroni pakëzë marrësinë t’ime; po edhe më duroni. |
Rusisht Russian Русский |
1 О, если бы вы несколько были снисходительны к моему неразумию! Но вы и снисходите ко мне. | Germanisht German Deutsch |
1 Wollte Gott, ihr hieltet mir ein wenig Torheit zugut! doch ihr haltet mir’s wohl zugut. |
Diodati Albanian Shqip |
Oh, sa do të dëshiroja që ju të duronit pak marrëzi me mua! Po në fakt, ju më duroni. | Diodati Italian Italiano |
1 Oh, quanto desidererei pure che voi sopportaste con me un po’ di follia! Ma infatti voi mi sopportate. |
[cite]