2 Korintasve: 8 – 17

2 Korintasve: 8-16 2 Korintasve: 8 – 17 2 Korintasve: 8-18
2 Korintasve – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὅτι τὴν μὲν παράκλησιν ἐδέξατο, σπουδαιότερος δὲ ὑπάρχων αὐθαίρετος ἐξῆλθε πρὸς ὑμᾶς. Latinisht
Latin
Vulgata
17 quoniam exhortationem quidem suscepit sed cum sollicitior esset sua voluntate profectus est ad vos
Shqip
Albanian
KOASH
17 sepse pranoi lutjen tonë; edhe duke qenë më i kujdesshëm, doli me dashjen e tij për të ardhur tek ju. Anglisht
English
King James
{8:17} For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you.
Meksi
Albanian
(1821)
17Sepse e dheksi porsinë, e si qe më i shpejtë, dolli me dashuri të tij të vin mbë juvet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Sepse priti të-luturitë t’ënë; edhe dyke qënë ikujdesurë më tepërë, dolli me dashuri të ti që të vinjë te ju.
Rusisht
Russian
Русский
17 Ибо, хотя и я просил его, впрочем он, будучи очень усерден, пошел к вам добровольно. Germanisht
German
Deutsch
17 Denn er nahm zwar die Ermahnung an; aber dieweil er fleißig war, ist er von selber zu euch gereist.
Diodati
Albanian
Shqip
sepse ai jo vetëm që e pranoi këshillën tonë, por u nis për të ardhur te ju, me dëshirën e tij dhe me shumë zell. Diodati
Italian
Italiano
17 poiché non solo egli accettò l’esortazione, ma si mise in cammino per venire da voi, spontaneamente e con grande diligenza.

Dhiata e Re

[cite]